James Brown: The Godfather of Soul

I want to say to the young kids:
Education may be hard today, but if you go through it today, tomorrow will be easy. If you don't go trough it today, it will be harder.
-James Brown-
comments about intercultural bridges around the world



When the Spanish arrived in Mexico they came across the Aztecs. The Aztec language is called Nahuatl. The Aztecs had a drink which they made from a bean they called CHOCO (bitter). They would put this bean into water (ATL) to produce CHOCO-ATL (bitter water).
"Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?"
Don't call me, I'll call you.





LAVANGUARDIA - 22/03/06cojón. (Del lat. colĕo). 1. m. malson. testículo. cojones. 1. interj. U. para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado.
Vía Addenda et Corrigenda
La palabra geek (del inglés geek - pronúnciese "guic") ha sido desde su aparición difícil de traducir al español, no hay una palabra en especial que pueda dar una idea aproximada del significado de 'geek'. Representa una idea, un estilo de vida que podría resumirse como: “Persona que entiende todo acerca de las computadoras y demás tecnología”. Su objetivo es hacer las cosas por diversión y por el reconocimiento, casi siempre por el simple placer de hacerlo.
En los EE.UU. sólo el 9 por ciento de la población habla un segundo idioma, en contraste con Europa donde la mitad de la gente lo hace.
Aprovechando la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información, Reporteros sin Fronteras hace pública su lista de los 15 enemigos de Internet, 15 países que debido a su política se los considera procupantes en lo que se refiere a Internet. La lista, en orden alfabético:
En la película, conferencia de prensa: "Nos damos cuenta que no podemos vivir sin ellos".

¡Cuidado! Se han visto algunos de estos nuevos billetes circulando por ahí.

"No sólo no somos [los españoles] los dueños de la lengua: incluso, estadísticamente, somos una minoría. Lo he sabido al viajar a los países hispanos de América, al escuchar las musicalidades italianas del español del Río de la Plata, la claridad clásica del español de Colombia, pero lo percibo sobre todo al escuchar el español que se habla en Nueva York, donde existe una confederación de todas las entonaciones y acentos posibles, y donde se da uno cuenta, por contraste con la presencia del inglés y de la civilización sajona, de todas las cosas comunes que nos han legado el idioma y el tiempo, de la amplitud de los espacios imaginarios que nos abre nuestra lengua". (Antonio Muñoz Molina)






Lunfardo was a colorful, slangy argot of the Spanish language which developed at the end of the 19th century and beginning of the 20th century in the lower classes in and around Buenos Aires.
El término proviene de connus (concha, en latín).